The Japan Times, November 22, 2005
"Television shows confront decline of Japanese language ability"
by Mary Sisk Noguchi
Beginning this fall, four of the major commercial networks began broadcasting variety programs aimed at rehabilitating Japanese television viewersf inability to correctly utilize their native language. Why the sudden flood of kokugo (national language) programs?
Some observers trace the decline of the Japanese language to recent government educational reforms. In 2002, the Japanese government revamped the school system. Its pet name for the project? gRelaxed education.h Ever since, many parents have been shocked to note that their offspring have difficulty in writing kanji at grade level. A number of these same moms and dads, increasingly reliant on Japanese word processing software, admit they are hard-pressed to handwrite the same kanji they expect their children to master.
Cries of alarm are also being raised about the state of the spoken language. Last February, an advisory panel to the Cultural Affairs Agency on kokugo reported that keigo (honorific, self-effacing, and polite language) is being widely misused by the Japanese populace. Sales of kokugo self-help books like Yasuo Kitaharafs million-seller gMondai na nihongo" (gProblematic Japaneseh) are booming, and it was only a matter of time before the networks jumped on the kokugo rehabilitation bandwagon.
I took a look at four of these new offerings to see what sort of educational and/or entertainment value they might have for Japanese learners, and, indeed, native speakers. TBS managed to sign kokugo guru Kitahara himself to appear as a regular on its gQuiz! Nihongo-O!h (Thursdays, 6:55 pm), hosted by popular comedy duo Uchan-Nanchan, in which 30 celebrities compete for the title of gKing of Japanese.h Kitahara expounds on answers to questions dealing with kanji compound words, kanji stroke order, place-name kanji, vocabulary, the meanings of frequently misused phrases, etc. Based on the wide range of difficulty in the questions this program dishes up, Nihongo learners at all levels, but particularly from the intermediate level up, could find it useful.
Another program Nihongo learners at all levels may want to check out is TV Tokyofs gMiyake-shiki (Miyake-style) Kokugo Drill,h hosted by veteran emcee Yuji Miyake and his comic sidekick, Nigerian Bobby Orogon (Tuesdays, 8:00 pm). Most of the questions on this show deal with kanji, and the level (ranging from grade one of elementary school to kanji master) is provided for each. Five celebrity contestants play various games as they grapple with kanji compounds, pronunciations, homonyms, and kanji radicals.
gAnata Setsumei Dekimasu ka (Can You Explain It?h) (TBS, Wednesdays, 7:25) asks hapless celebrity contestants to try and explain the difference between frequently confused words or phrases in Japanese. In one recent episode, for example, viewers learned the difference between sake (salmon, the fish itself) and shake (salmon after it has been prepared for human consumption). As a long-term foreign resident of Japan, I have enjoyed having many nagging questions about the differences in easily confused words answered by this show.
gTamori no Japonica Rogosu,h (Fuji TV, Tuesdays, 11:00 pm) gets my vote as the most entertaining of the lot. Dark sunglasses-adorned TV comic Tamori keeps his legendary cool humor on track while focusing on misused honorific language, vocabulary, and grammar. Some weeks, he scours the nation to find actual examples of offending Japanese on signs, packaging, and advertising, and four generally stumped celebrity contestants are required to figure out where the error is. At the end of the program, the person responsible for one of the misusages is telephoned by Tamori for a good-natured chastisement. So far, none of the culprits has promised to correct their error, seemingly content to continue using gproblematic Japanese.h
One thing these programs demonstrate is that gkokugo panich may be well-founded. On one episode of gQuiz! Nihongo-O!,h only 17 of 30 contestants could produce the kanji for nose, a character learned by third-grade elementary school students, and a mere four were able to write the second character in their national sport, sumo.
Come on, Nihongo learners! With a little effort, even we can do better than that! Watching these new programs may be a fun way to get an edge on our native-speaking cohorts.
Note: Times and days may vary by region, so check your local TV guide.